Монтаж роликов через автоматизацию: субтитры, обложка, транскрибация

Забудьте про ручной монтаж — система сама накладывает субтитры, приклеивает обложки и расшифровывает видео. Работает с файлами и ссылками, готовые модули для Make.com.
Участникам НейроЛаборатории — бесплатно.
Для остальных: субтитры 5–10 ₽, склейка и транскрибация 5 ₽ за действие.
Скриншот модулей Video Tools API
AI-видеопродакшн
Субтитры · Склейка · Транскрибация

Почему это выгодно?

Автоматизация видеомонтажа открывает новые возможности для вашего контента
Экономия времени
Больше не нужно вручную накладывать субтитры в редакторах. Один раз настроили сценарий и система обрабатывает ролики пачками: отправляете ссылки или файлы, получаете готовое видео с субтитрами или транскрибацию
🔑
Единый API‑ключ
Все модули используют один ключ, полученный в боте @subtitles_merge_bot. Никаких отдельных регистраций под субтитры, транскрибацию или склейку - один ключ для всего
🎁
Участникам канала - бесплатно
Участники НейроЛаборатории получают доступ без ограничений. Для остальных - цена за каждое действие (наложение субтитров, транскрибация, склейка обложки и видео). Пополнение баланса в боте
🎬
Работа с видео
Сервис принимает все популярные форматы: видео — MP4, MOV, AVI, MKV, WebM; аудио — MP3, WAV, M4A; обложки — JPG, PNG, GIF, WebP, BMP.

Вы можете передать прямую ссылку на файл (например, ссылку на скачивание с Google Drive, Dropbox, CDN) или загрузить файл напрямую (до 500 МБ для видео/аудио, до 600 МБ для склейки).

Результат - готовое видео с субтитрами, транскрибация или склеенный ролик с обложкой в начале

⚠️ Важно о ссылках

Модули работают только с прямыми ссылками на файлы. Они не умеют заходить на страницы видеохостингов и извлекать видео оттуда. Поэтому ссылки на YouTube, VK, Rutube и подобные плееры не подходят

  • Подходят: прямые ссылки на файл (при переходе по ссылке начинается скачивание). Примеры: ссылки на скачивание с Google Drive, Dropbox, Яндекс.Диска (если настроена прямая ссылка), любой CDN или хостинг с URL, оканчивающимся на .mp4, .mp3 и т.п.
  • Не подходят: ссылки на страницы с плеером (YouTube, VK, Rutube и др.).

Подробности — в боте @subtitles_merge_bot. Участники закрытого канала могут задавать вопросы в чате

Что умеют модули

Три инструмента для автоматизации видео - субтитры, обложка, транскрибация. Всё через один API‑ключ
🎬
Субтитры (авто‑генерация)
до 1 мин - 5₽, больше 1 мин - 10₽
  • Вход: видео или аудио (MP4, MOV, AVI, MKV, WebM, MP3, WAV, M4A) - прямая ссылка на файл или загрузка файла
  • Выход: видео MP4 с наложенными субтитрами
  • Автоматическое распознавание речи
  • Настраиваемый стиль: цвет, обводка, положение, размер
  • Режим «по слову» или «по фразе»
  • Подсветка ключевых слов
* Для работы нужна прямая ссылка на файл. Ссылки на YouTube, VK и другие плееры не подходят.
🖼
Склейка обложки и видео
5₽ за действие
  • Вход: обложка (JPG, PNG, GIF, WebP, BMP) и видео (MP4, MOV, AVI, MKV, WebM) - прямая ссылка или файл
  • Выход: один MP4 (обложка в начале, затем видео)
  • Длительность показа обложки от 0,2 до 30 секунд
  • Обложка автоматически подгоняется под параметры видео
  • Идеально для YouTube Shorts, Reels, TikTok
* Для работы нужна прямая ссылка на файл. Ссылки на YouTube, VK и другие плееры не подходят.
📝
Транскрибация (речь в текст)
5₽ за действие
  • Вход: видео или аудио (MP4, MOV, AVI, MKV, WebM, MP3, WAV, M4A) - прямая ссылка или файл
  • Выход: текст без таймкодов
  • Получение чистого текста из любого видео/аудио
  • Удобно для создания постов, статей, контент‑планов
  • Далее можно передать текст в нейросеть для анализа, перевода или генерации ключевых слов (в т.ч. для подсветки в субтитрах)
* Для работы нужна прямая ссылка на файл. Ссылки на YouTube, VK и другие плееры не подходят.

Настройка за 3 шага

Подключите модули за вечер, даже если никогда не работали с Make
1
Получите API‑ключ
Перейдите в бота @subtitles_merge_bot, нажмите «Старт» и получите уникальный ключ.
2
Установка модулей или шаблона
Скачайте модули или готовый шаблон и установите в свой аккаунт Make.
Видео по загрузке шаблонов
3
Подготовьте файлы или ссылки
Модули работают с прямыми ссылками на файлы (Google Drive, Dropbox, ваш хостинг) или загрузкой файлов.
⚠️ Важно: ссылки на YouTube, VK и другие плееры не подходят — они ведут на страницу, а не на файл.

Цена и доступ

Выберите подходящий вариант. Участникам НейроЛаборатории - бесплатно.
Стандартный
5–10₽ за действие
  • Субтитры: до 1 мин - 5₽, больше 1 мин - 10₽
  • Склейка обложки: 5₽ за действие
  • Транскрибация: 5₽ за действие
  • Пополнение через бота
Получить API‑ключ

Часто задаваемые вопросы

Ответы для новичков, которые впервые знакомятся с автоматизацией видео
+
Что это вообще такое и зачем мне?

Это сервис, который по вашей ссылке на видео (или по загруженному файлу) сам распознаёт речь и накладывает субтитры, выдаёт текст речи или склеивает обложку с роликом. Всё через автоматизацию: один раз настроили сценарий в Make.com, а дальше можно обрабатывать десятки роликов без ручной работы в редакторе. Подходит тем, кто делает контент для YouTube, соцсетей, курсов и не хочет каждый раз вручную вбивать субтитры или склеивать картинку с видео.

+
Нужно ли уметь программировать?

Нет, вам не нужно ничего программировать. Вы заходите на свой аккаунт в платформе Make.com и загружаете модули по инструкции или готовый шаблон. Получаете API‑ключ в Telegram‑боте и устанавливаете соединение с модулем в своем аккаунте в Make. Далее в модуле передаете URL или файл из другого модуля и сценарий работает.

+
Что такое Make.com и обязательно ли им пользоваться?

Make.com (ранее Integromat) - сервис автоматизации, вы собираете сценарии из блоков-модулей (триггеры, действия, условия). Наш сервис отдаёт готовые «блоки» (модули), которые в Make подключаются по API‑ключу. Для новичка проще всего именно Make: пошаговые инструкции и коды рассчитаны на него. Если вы никогда с ним не работали, то рекомендую зайти в НейроЛабораторию, чтобы изучить базу по Make.

+
Субтитры реально генерируются сами? Я ничего не набираю?

Да. Вы не вводите текст субтитров. Вы отдаёте видео (ссылку на файл или сам файл) - сервис извлекает звук, распознаёт речь и накладывает субтитры на видео. На выходе - готовый ролик с субтитрами. Можно настроить стиль: цвет, обводку, положение, режим «по слову» или «по фразе», подсветку ключевых слов (список можно передать, например, из другого модуля).

+
Можно ли вставить ссылку на YouTube и получить субтитры или транскрипт?

Нет. В модуль нельзя вставить ссылку на страницу YouTube (типа youtube.com/watch?v=...), VK или другой видеохостинг - по такой ссылке сервер получает страницу с плеером, а не сам файл. Нужна прямая ссылка на файл (при открытии ссылки начинается скачивание видео/аудио) или загрузка файла в запросе.

+
Сколько это стоит?

Участникам закрытого канала (НейроЛаборатория) - бесплатно: перед каждой операцией проверяется членство в канале, списание с баланса не идёт. Остальным - плата за каждое действие: наложение субтитров 5₽ (ролик до 1 мин) или 10₽ (больше 1 мин), склейка обложки и видео 5₽, транскрибация 5₽. Баланс пополняется через бота. Один API‑ключ из бота @subtitles_merge_bot подходит для всех операций.

+
Какие форматы видео и файлов поддерживаются?

Для субтитров и транскрибации: видео MP4, MOV, AVI, MKV, WebM; аудио MP3, WAV, M4A. Передаёте прямую ссылку на файл или загружаете файл (до 500 МБ для субтитров/транскрипта). Для склейки: обложка — JPG, PNG, GIF, WebP, BMP; видео — MP4, MOV, AVI, MKV, WebM (прямая ссылка или файл, до 600 МБ). Конвертировать заранее во что-то особое не нужно.

+
Есть ли бесплатный тестовый запрос? Или плата снимается сразу?

Отдельного "первого бесплатного" запроса нет. Для тех, кто не в закрытом канале, с первого же запроса нужен положительный баланс: если баланса хватает - операция выполняется и стоимость списывается после успеха. Если баланса не хватает - запрос не выполняется, приходит ответ с просьбой пополнить баланс. Бесплатно без ограничений пользуются только участники закрытого канала; остальным перед первым использованием нужно пополнить баланс в боте (хотя бы на одну операцию, например 5₽).

Made on
Tilda